July 19, 1926 Resiy Golden Internal Passport
LCVA_1615_2_5477_2 (Part 1)
|
Transcription
of Lithuanian/German |
English Translation |
||
|
Prasymas isgavimui
vidaus paso Antrag
auf Erteilung eines Inlandspasses. |
Application
for issuing an internal passport |
||
1. |
Vardas ir pavarde: Vor und
Zuname: Resiy
Golden |
First
name and surname: Resiy
Golden |
||
2. |
Uzsiemimas: Beruf: Ehefrau |
Seimynos
padetis: Familienstand: verheiratet |
Occupation:
Housewife |
Marital
status: married |
3. |
Pilietybe:
Staatsangehörigkeit: Litauen u.
Bürger-in des Memelgebiets |
Tautybe: Nationalität: ./. |
Citizenship: Lithuania
and citizen of the Memel Region |
Nationality: ./. |
4. |
Gimimo data:
Geburtsdatum: 6. 3.
1896 |
Gimimo
vieta: Geburtsort:
|
Date of
birth: 06 March 1896 |
Place
of birth:
|
5. |
Gyvenamoji vieta: Wohnung: Kirchofstr.
15 |
Nuo
kada uzsilaiko Klaipedos Kraste Seit
wann im Memelgebeit ansässig? seit
1.5.21 |
Residence: Kirchhof
Street 15 |
Since
when resided in Klaipeda region: since May 1, 1921 |
6. |
Vaikai Kinder |
gim. geb. in |
Children: |
Birth: |
7. |
Kokie ikisoilski
legimacijos dokumentai atimti? Welche
bisherigen Legitimationspapiere sind abgenommen worden? |
Which
identification papers have been submitted until now? |
||
Asmens liudimas nr Personalausweis
Nr. |
Klaipedos
Krasto pasas Memellandpass
No. : 307 G. |
Identity
card no. - |
Klaipeda
region passport no.: 307 G. |
|
8. |
Per kai yra Lietuvos
pilietybe ( Klaipedos Krasto gyventojo ) isrodyta Wordurch
ist der Nachweis der lituaischen Staatsangehörigkeit (Memelländer
) erbracht? |
What
proof of Lithuanian citizenship (Resident of Klaipeda region) is provided? |
||
a)
Pristatymu apsiayvenimo liudymo is
gyventoju registracijos istaigos Durch
Beibringung der Aufenthaltsbescheinigung desEinwohnermeldeamts |
a) By submitting the
certificate of residence from the population registry |
|||
b) Pristatymu
optacijos dokumento Durch
Beibringung der Optionsurkunde Nr. – 9281 |
b) By
submitting option certificate no. - 9281 |
|||
c)
Pristatymu sekanciu dokumentu Durch
Vorlage folgender Papiere: ./. |
c) By
submitting the following documents: ./. |
|||
9. |
Kokius dokumentus reika
dar pristatyti: - Welche Papiere (Urkunden) sind noch beizubringen: Heiratsurkunde |
What
documentation must still be submitted?: Marriage
certificate. |
||
10. |
Kokiu dokumentu
pristatymui nera galimybes: Welche
Papiere (Urkunden) können nicht beigebracht worden: |
What
documentation cannot be presented?:
|