1893 Birth of Leibisch Gottesfeld/Berger
Header |
German Entry |
Translation |
|||
1. |
Serial number |
70 |
70 |
||
2. |
Birth |
day month year Place Civic number |
15ten Juni 1893 Skala 42 |
15th June 1893 Skala 42 |
|
3. |
Circumcision or name giving |
day month year Place Civic number |
22ten Juni 1893 Skala 42 |
22th Juni 1893 Skala 42 |
|
4. |
Child |
Name |
Leibisch |
Leibisch |
|
Sex |
male female |
x |
x |
||
5. |
legitimate, supposedly legitimate, or illegitimate
birth |
unehelich, legitimirt Ehelich |
Illegitimate; liegitimated
legitimate |
||
6. |
given and family name of the father, his status,
occupation, and residence |
Asriel Gottesfeld Glasermeister
in Skala |
Asriel Gottedfeld master glazier in Skala |
||
7. |
Given and family name of the mother, her status
and place of residence, then given and family name,
occupation and residence of her parents |
Hinde Berger Tochter des
Gedalie und Marjem Beila Berger auf Skala verehelicht nach dem Mos:
Ritus an Asriel Gottesfeld in Skala |
Hinde Berger daughter of Gedalie
and Marjem Beila Berger
of Skala married according to
the Jewish rite to Asriel Gottesfeld
in Skala |
||
8. |
Signature, occupation and residence |
of the godfather/mother, witness, the Sandek or Shemes |
Johann? Piotr Engelbach |
Johann? Piotr Engelbach |
|
9. |
of the person performing
the circumcision |
M. Schachter |
M. Schachter |
||
10. |
of the midwife or obstetrician |
heist Breina Tischler als Zeuge P. Fischer |
name: Breina Tischler as witness P. Fischer |
||
11. |
stillbirths |
||||
12. |
annotation |
Ich anerekenne mich
zur Vaterschaft dieses Kindes welches ich mit meiner Unterschrift
bestätige. Skala Gottesfeld Auf Grund der zwischen den Eltern dieses Kindes laut Trauungsbuch Tom. II. Blatt 145, P. No.
42, am
24/11 1898 geschlossenen nachträglichen Ehe
wird dieses Kind als Ehelich legitimirt. |
I acknowledge to be the
father of this child, which I confirm with my signature. Skala
Gottesfeld. Pursuant to the belated civil marriage between the
parents of this child celebrated on the 24 Nov. 1898 according to marriage
book Tom, II sheet 145, entry No, 43, this child is legitamated
as legitimate |
||
Translation corrected by Andreas Schwab